En pleine tempête tropicale, dénommée Bret, voici qu'une commune ultramarrante fait passer un message de vigilance à sa population, chose éminemment louable.
Sauf qu'il y a comme un couac (ou un couic) comme on peut le constater dans la vidéo ci-après. En effet, le préposé aux conseils de vigilance s'emmêle les pédales ou les pinceaux, sa langue glisse, s'échappe, tournevire parce que le bougre butte sur une roche. Enfin, un mot lourd comme une roche, quoi ! Pourtant ledit mot, "ouragan", n'est aucunement un mot colonialiste, un mot de la langue colonialiste plutôt puisqu'il provient de la langue des Kalinagos, les premiers habitants des "Isles Françoises de l'Amérique" : hurakan.
Que lui conseiller pour la prochaine fois (qui sera dans pas longtemps si l'on en croit Dame Météo) ? Eh ben, ceci : "Si tu ne sais parler ni le colbertien ni le kalinago, parle égyptien, bonhomme ! Mais oui, tu sais, cet idiome autrefois (salement) dénommé créole"...
Cette question pertinente en rejoint une autre que je posais dernièrement sur ce même site...Comm Lire la suite
...asimilé adan ti péyi Matinik-la ki bonda-yo pa maté ankò. Lire la suite
...avoir le lien? Lire la suite
...en 1987 avec la participation de son "cousin" B.Compraoré, s’était vu demander pourquoi il ne Lire la suite
Chers responsables de ce site, publiez les adresses-IP et les numéros de téléphone que le hacker Lire la suite