Il a été nommé Chevalier des Arts et des Lettres

Rubrique

   Bon, pour un chevalier chevaucher un cheval en bois, c'est pas très glamour d'autant que le bougre aurait quand même pu enfourcher un chouval-bwa. Ca aurait fait plus natif-natal, plus authentiquement insulaire. 

   D'aucuns s'indigneront de cette haute distinction décernée par l'Amère-patrie à un amuseur public pour qui célébrer le zizi est un gagne-pain. Ces personnes se trompent sur toute la ligne. Le vrai problème, jamais mis sur la table, est l'arrimage des "Arts" et des "Lettres", choses qui en réalité n'ont pas grand chose en commun. 

   Pourquoi ?

   Parce que les "Lettres", la littérature si l'on préfère, n'est pas un "Art". Pas au sens vrai du terme ! Un Art c'est la musique, la peinture, le cinéma, la danse etc...tandis que la littérature fait partie des "Sciences". N'ouvrez pas grand les yeux ! Elle fait partie des Sciences humaines et sociales avant tout. Si 'on veut comprendre l'ascension de la bourgeoisie en France au 19è siècle, par exemple, il faut se plonger dans les romans de Zola et de Balzac. Si l'on veut comprendre les rouages su stalinisme, il faut ouvrir les livres de Soljénitsine. Si l'on veut comprendre "la société d'habitation", on lit Joseph Zobel. 

   Autant dire que ce que l'on appelle la littérature est un mélange dethnologie, de sociologie, d'histoire, de psychologie, d'économie, de psychanalyse etc... et invoquer "le style" pour la différencier de ces Sciences humaines et sociales n'a aucun sens. L'anthropologue Lévi-Strauss, le sociologue Pierre Bourdieu ou encore le psychanalyste Jacques Lacan ont dix fois plus de "style" que tous ces écrivaillons qui sont persuadés que la littérature c'est de l'art. Chez eux, c'est plus lard (et du cochon) à vrai dire...

   Le "style" qu'on prête aux écrivains disparaît d'ailleurs quand la langue dans laquelle ils écrivent meure et comme chacun sait toutes les langues sont mortelles même si elles conservent le même nom pendant des siècles. Un Grec d'aujourd'hui ne pourrait pas discuter avec Platon ni un Français avec François Villon. Conclusion : le fameux "style" disparaît avec la langue. Reste le contenu, la consistance de l'oeuvre. Et les meilleures traductions du monde n'y peuvent rien : quand on traduit Les Bucoliques du poète latin Virgile en français, anglais ou allemand, il est impossible de reproduire son "style".

   Traduttore, Traditore (Tout traducteur est un traitre) dit-on avec raison en italien...

Connexion utilisateur

Commentaires récents

  • François Ruffin : "Il faut poser des limites à la circulation tous azimuts des personnes !"

    Analyse rapide mais néanmoins exhaustive de propos prévisibles.

    ven

    14/05/2025 - 21:52

    Je reviens vers vous chers lecteurs et amis pour un commentaire approfondi concernant les dernièr Lire la suite

  • En France, on n'a plus le droit de défiler masqué

    Doit-on être si étonné...

    Frédéric C.

    14/05/2025 - 17:24

    ...de voir la situation française évoluer de cette façon dans la "Patrie des Droits de l’Homme" ( Lire la suite

  • François Ruffin : "Il faut poser des limites à la circulation tous azimuts des personnes !"

    T'AS RIEN A FAIRE DE TA VIE...

    Albè

    13/05/2025 - 14:27

    ...que de rédiger des commentaires non seulement à la con, non seulement blanco-suprématistes mai Lire la suite

  • François Ruffin : "Il faut poser des limites à la circulation tous azimuts des personnes !"

    De plus en plus analpha...bête et petit quizz instructif.

    ven

    13/05/2025 - 09:22

    Et aussi bête qu'an-alpha (méconnaissance des rexte et de la connaissance..) sans parle d'anal... Lire la suite

  • François Ruffin : "Il faut poser des limites à la circulation tous azimuts des personnes !"

    IL REAPPARAIT...

    Albè

    13/05/2025 - 08:15

    ...sous un autre pseudonyme pour tenter de diffuser ses âneries nauséabondes visant à dédouaner l Lire la suite