Amin Maalouf, un allié inespéré pour les langues régionales

Le secrétaire perpétuel de l’Académie française a écrit au gouvernement afin que soit proposé un corpus d’œuvres en langues régionales destiné aux professeurs.

Les langues régionales peuvent se prévaloir d’un défenseur de plus. Celui-ci n’étant autre qu’Amin Maalouf, le secrétaire perpétuel de l’Académie française depuis 2023, cette institution qui a pour mission de veiller au rayonnement et à l'intégrité de la langue française. L’écrivain franco-libanais soutient la démarche du Collectif pour les littératures en langues régionales, qui suggère un enseignement de ce type au collège ou au lycée, a indiqué ce collectif à l'AFP.

Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation Élisabeth Borne pour proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs, afin de sensibiliser à la «richesse de la production littéraire» dans d'autres langues que le français. «Amin Maalouf, comme nous-mêmes, a la conviction qu'il est nécessaire que les élèves de France aient connaissance de ces trésors culturels», écrit ce collectif à François Bayrou, qui lui-même parle le béarnais.

Des œuvres en français ou version bilingue

Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé «Florilangues» avec 32 textes, en langue originale, de l'alsacien au tahitien, en passant par le basque ou le corse, traduits en français. On y trouve entre autres un poème en provençal de Frédéric Mistral (prix Nobel de littérature 1904), «Mirèio», une chronique en breton de Pierre-Jakez Hélias, «Bugale ar Republik», un court récit en créole martiniquais de Raphaël Confiant, «Bitako-a», ou une chanson en picard d'Alexandre Desrousseaux, «Canchon dormoire» (plus connue sous le nom de «P'tit Quinquin»).

«Il ne s'agit pas de donner des cours de langues régionales mais de présenter des œuvres issues des littératures en langues régionales, que ce soit en français ou en version bilingue», précise le collectif. Pour lui, idéalement, les élèves aborderaient des langues issues d'autres régions que la leur. «Pourquoi seuls les élèves antillais apprendraient-ils qu'il existe une littérature en créole ?», demande ce collectif, qui présente son initiative à la presse lors d'une visioconférence lundi après-midi.

Connexion utilisateur

Dans la même rubrique

Commentaires récents

  • Police Charge Martinique Passenger for Drug Importation; Gun and Ammunition Recovered in South

    En toute logique, un trafiquant de drogue...

    Frédéric C.

    13/12/2025 - 22:50

    ...comme tout délinquant (voleur, agresseur, tueur, violeur, etc.) doit être jugé et condamné, sa Lire la suite

  • Police Charge Martinique Passenger for Drug Importation; Gun and Ammunition Recovered in South

    Fouté yo lajol !!!

    poi

    12/12/2025 - 19:46

    Etre foutu en prison à Ducos !!! Lire la suite

  • Police Charge Martinique Passenger for Drug Importation; Gun and Ammunition Recovered in South

    GROS CONNARD et...

    Albè

    12/12/2025 - 18:51

    ...pollueur de ce site que tu consulte gratuitement et sur lequel tu déverses ta bile de prostati Lire la suite

  • Police Charge Martinique Passenger for Drug Importation; Gun and Ammunition Recovered in South

    Donc ...conclusion ..?

    poi

    12/12/2025 - 14:30

    Il vaut mieux être Mqs et exporter de la drogue à Ste-Lucie qu'être Ste-Lucien (pas St-Lucien , Lire la suite

  • Police Charge Martinique Passenger for Drug Importation; Gun and Ammunition Recovered in South

    SI C'ETAIT L'INVERSE...

    Albè

    12/12/2025 - 11:10

    ...si la police des frontières en Martinique avait arrêté un St-Lucien en possession de la même q Lire la suite