Autrefois, les Martiniquais étaient très attentifs à leurs vêtements et pas seulement les femmes. Pantalon bien escampé, chemise lustrée et boxcalf aux pieds
Même dans les couches pauvres de la société, on tenait à s'habiller au mieux chaque fois qu'on sortait de chez soi et surtout avec du "linge" parfaitement repassé. C'était l'époque des fers à repasser chauffés sur du charbon de bois qui disparurent progressivement avec l'électrification de l'ensemble de l'île.
En créole, on ne disait pas "fwasé" pour désigner des vêtements froissés ou mal repassés mais :
Blòblòtjò. Comme dans : "Ola ou kay épi an chimiz blòblòtjò kon sa, tibolonm ?" (Ou vas-tu avec cette chemise froissée, gamin ?).
...musulman, n'est-ce pas Yug-Yog, pour permettre que sa population maltraite ainsi des Noirs ! Lire la suite
Vous ne l'avez pas vue ??? Lire la suite
...pas du tout des Arabes, on attend de voir comment l'hystérique Yug-Troyag-Yog va réagir. Lire la suite
A Frédéric C: Comme il t'a été littéralement IMPOSSIBLE de m'attaquer sur le fond
Lire la suite
j'ai lu deux livres pour mon travail.
Lire la suite
Mais elle ne mérite pas l'appellation minimaliste de "conasse" ...Bizarre non ?
Lire la suite
Il donne des conseils pour que l'on ne s'occupe pas de ce que je dis ,mais ce faisant il me consa Lire la suite
...d’accord, les divergences sont parfois profondes, mais cependant on arrive à échanger, on disc Lire la suite
C'est le fétichisme de l'objet. Lire la suite
un frère se sent concerné, les blancs ont des conflits internes mais sont toujours contre les aut Lire la suite
Commentaires
CHIFONNEN
MONTHIEUX Yves-Léopold
26/07/2024 - 11:51
Mwen pa janmin tann "froissé" an kreyol ni blòblòtjò mé chifonnen (à corriger l'orthographe)
AN FWANS
Albè
26/07/2024 - 12:00
Sé pétête passe ou vive tibouen trop longtan an Frans ! Sa vré qui moun pito ka di "chifonnen", mé sé an mot françé ki la. Grand-lamatè moin té ka di "blòblòtjò". Epi a ki ça sa ka sèvi défannd langue kréyol la si nou pa ka chèché sé mots-a ki pli natifnatal la ? Kréyol-la ni tout sa ki fau'y. I pa bisouen toujou ka prend mot adan lang fransé a.