Ti bet a zel-tala bidjoul toubannman !
Autrefois, avant l'effrayant processus de décréolisation linguistique qui nous affecte depuis au moins trois décennies, elle possédait deux noms :
. Marisosé
. Dimwazel
Le premier ne doit pas être confondu avec le prénom féminin "Marijozé", ce qui arrivent souvent aux personnes peu habituées à lire le créole. Marisosé n'a rien à voir avec Marijozé ! En effet, si les deux mots sont composés du mot "Mari" qui est bien, lui, un prénom féminin, le "sosé" du mot "marisosé" désignant la libellule signifie en français "effleurer", "toucher furtivement". Dans un tout autre contexte, ce mot est utilisé pour dire "furtif" comme dans "I fè an ti sosé adan batenm-lan" (Il a fait une apparition furtive au baptême).
En effet, quand on observe le comportement des libellules, on s'aperçoit qu'elles passent le plus clair de leur temps à "effleurer" l'eau des mares ou des rivières. Comme de minusculissimes hydravions qui se refusent à amerrir. Sinon, l'autre dénomination de la libellule à savoir "dimwazel" (demoiselle) évoque la grâce de cet insecte que de plus en plus, malheureusement, nous avons tendance à appeler "libélil".
Je reviens vers vous chers lecteurs et amis pour un commentaire approfondi concernant les dernièr Lire la suite
...de voir la situation française évoluer de cette façon dans la "Patrie des Droits de l’Homme" ( Lire la suite
...que de rédiger des commentaires non seulement à la con, non seulement blanco-suprématistes mai Lire la suite
Et aussi bête qu'an-alpha (méconnaissance des rexte et de la connaissance..) sans parle d'anal... Lire la suite
...sous un autre pseudonyme pour tenter de diffuser ses âneries nauséabondes visant à dédouaner l Lire la suite