Ti bet a zel-tala bidjoul toubannman !
Autrefois, avant l'effrayant processus de décréolisation linguistique qui nous affecte depuis au moins trois décennies, elle possédait deux noms :
. Marisosé
. Dimwazel
Le premier ne doit pas être confondu avec le prénom féminin "Marijozé", ce qui arrivent souvent aux personnes peu habituées à lire le créole. Marisosé n'a rien à voir avec Marijozé ! En effet, si les deux mots sont composés du mot "Mari" qui est bien, lui, un prénom féminin, le "sosé" du mot "marisosé" désignant la libellule signifie en français "effleurer", "toucher furtivement". Dans un tout autre contexte, ce mot est utilisé pour dire "furtif" comme dans "I fè an ti sosé adan batenm-lan" (Il a fait une apparition furtive au baptême).
En effet, quand on observe le comportement des libellules, on s'aperçoit qu'elles passent le plus clair de leur temps à "effleurer" l'eau des mares ou des rivières. Comme de minusculissimes hydravions qui se refusent à amerrir. Sinon, l'autre dénomination de la libellule à savoir "dimwazel" (demoiselle) évoque la grâce de cet insecte que de plus en plus, malheureusement, nous avons tendance à appeler "libélil".
Man pa ka viv lakay sé moun-tala. Véyé zafè'w lè 2027 ké rivé !
Lire la suite...je ne t’ai pas attendu pour penser à Marine et ses copains ! Et à ce qui nous attend tous.
Lire la suite...à mon laïus. Relisez: je ne parle pas de Césaire et de S.Etchart ds les mêmes termes... Lire la suite
Rectificatif : t'as un humour franchouillard. Lire la suite
...Kra kra kra! Moi, manquant d’humour, j’ai jamais entendu ça depuis 67 ans. Wòy! Lire la suite