Autrefois, les Martiniquais étaient très attentifs à leurs vêtements et pas seulement les femmes. Pantalon bien escampé, chemise lustrée et boxcalf aux pieds
Même dans les couches pauvres de la société, on tenait à s'habiller au mieux chaque fois qu'on sortait de chez soi et surtout avec du "linge" parfaitement repassé. C'était l'époque des fers à repasser chauffés sur du charbon de bois qui disparurent progressivement avec l'électrification de l'ensemble de l'île.
En créole, on ne disait pas "fwasé" pour désigner des vêtements froissés ou mal repassés mais :
Blòblòtjò. Comme dans : "Ola ou kay épi an chimiz blòblòtjò kon sa, tibolonm ?" (Ou vas-tu avec cette chemise froissée, gamin ?).
La France ne peut pas accueillir toute la misère du monde. Lire la suite
...de langues africaines ? Pourquoi valoriser le français et l'arabe ?
Lire la suiteCette décision des autorités tchadiennes est parfaiement légitime et je l'approuve totalement.
Lire la suiteYug est tellement malhonnête qu'il feint de ne pas savoir que l'Europe et l'Occident détiennent l Lire la suite
"Nouveau Voyage aux Isles de l'Amérique" (4 tomes). Lire la suite
L'holocauste n'est pas un crime contre l'humanité , mais un crime européen contre l'Humanité.
Lire la suite
Pourriez vous me préciser les circonstances de l'emploi de ce supplice .Par qui (nom du ou des ma Lire la suite
Il vaut mieux avoir été castré que de subir le supplice du tonneau infligé aux esclaves rebelles Lire la suite
Castré comme il l'a été par ses maitres arabes qui en firent après un muezzin ,l' ex-esclave Bil Lire la suite
Commentaires
CHIFONNEN
MONTHIEUX Yves-Léopold
26/07/2024 - 11:51
Mwen pa janmin tann "froissé" an kreyol ni blòblòtjò mé chifonnen (à corriger l'orthographe)
AN FWANS
Albè
26/07/2024 - 12:00
Sé pétête passe ou vive tibouen trop longtan an Frans ! Sa vré qui moun pito ka di "chifonnen", mé sé an mot françé ki la. Grand-lamatè moin té ka di "blòblòtjò". Epi a ki ça sa ka sèvi défannd langue kréyol la si nou pa ka chèché sé mots-a ki pli natifnatal la ? Kréyol-la ni tout sa ki fau'y. I pa bisouen toujou ka prend mot adan lang fransé a.