Ecouter les radio-libres qui utilisent le créole ou les politiciens qui emploient (démagogiquement) ce dernier lors des campagnes électorales a de quoi provoquer soit le fou-rire soit la colère chez les défenseurs de notre langue laquelle aborde son 4è siècle d'existence soit dit en passant.
C'est ainsi que l'expression "an fin fon", calque du français "au fin fond" est devenue courante, voire majoritaire alors que le créole en possède une bien à lui : an fondok/nan fondok. Comme dans la phrase suivante : Sé nan fondok lakanpay-tala fanmi Jilbè ka rété dépi konmen tan (La famille de Gilbert vit au fin fond de cette campagne depuis fort longtemps).
Sinon, an fondok possède une variante, moins fréquemment utilisée : an fonfonn/nan fonfonn.
Man pa ka viv lakay sé moun-tala. Véyé zafè'w lè 2027 ké rivé !
Lire la suite...je ne t’ai pas attendu pour penser à Marine et ses copains ! Et à ce qui nous attend tous.
Lire la suite...à mon laïus. Relisez: je ne parle pas de Césaire et de S.Etchart ds les mêmes termes... Lire la suite
Rectificatif : t'as un humour franchouillard. Lire la suite
...Kra kra kra! Moi, manquant d’humour, j’ai jamais entendu ça depuis 67 ans. Wòy! Lire la suite