Des écrivain.e.s ont fait preuve de courage moral au cours des dernières 24 heures.
La nuit dernière, lors de la remise des National Book Awards, plus d’une douzaine de finalistes de la NBA sont monté.e.s sur scène pour profiter de leur passage sous les feux de la rampe pour s’opposer aux bombardements en cours sur Gaza et appeler à un cessez-le-feu.
Puis, plus tôt dans la matinée, la nouvelle est tombée : Anne Boyer, poétesse, essayiste et rédactrice de la rubrique « poésie » du New York Times Magazine, lauréate du prix Pulitzer, a démissionné de son poste. Dans sa lettre de démission, elle écrit que « la guerre menée par l’État d’Israël, avec le soutien des États-Unis, contre la population de Gaza n’est une guerre pour personne » et qu’elle « n’écrira pas sur la poésie sur le ton « raisonnable » de ceux.celles qui cherchent à nous acclimater à cette souffrance déraisonnable ».
Voici l’intégralité de l’extraordinaire lettre de démission de Mme Boyer, dans laquelle elle s’en prend directement au langage utilisé par son (désormais ancien) employeur dans sa couverture de la guerre contre Gaza :
J’ai démissionné de mon poste de rédacteur en chef de la rubrique poésie du New York Times Magazine.
La guerre menée par l’État d’Israël contre la population de Gaza, avec le soutien des États-Unis, n’est une guerre pour personne. Elle n’offre aucune sécurité, ni pour Israël, ni pour les États-Unis, ni pour l’Europe, et surtout pas pour les nombreux.ses Juifs.ves calomnié.e.s par ceux.celles qui prétendent faussement se battre en leur nom. Son seul profit est le profit mortel des intérêts pétroliers et des fabricants d’armes. Le monde, l’avenir, nos cœurs, tout se rétrécit et se durcit à cause d’elle. Il ne s’agit pas seulement d’une guerre de missiles et d’invasions terrestres. Il s’agit de la dévastation continue du peuple de Palestine, un peuple qui a résisté pendant des décennies d’occupation, de déplacement forcé, de privation, de surveillance, de siège, d’emprisonnement et de torture.
Parce que notre statu quo est l’expression de soi, les artistes n’ont parfois plus qu’à refuser. Je refuse donc. Je n’écrirai pas sur la poésie avec les tons « raisonnables » de ceux.celles qui veulent nous acclimater à cette souffrance déraisonnable. Finis les euphémismes macabres. Finis les mots d’enfer aseptisés. Finis les mensonges bellicistes.
Si cette démission laisse dans l’actualité un trou de la taille d’une poésie, alors c’est la vraie forme du présent. »
-Anne Boyer
Espérons que le courage de Mme Boyer incitera d’autres écrivain.e.s de son envergure à utiliser leur tribune pour s’élever contre cette guerre inadmissible.
Dan Sheehan est l’auteur de Restless Souls (Ig Publishing) et rédacteur en chef de Book Marks.
Source: Literary Hub
Traduction ED pour l’Agence Média Palestine
La Chine ne peut pas accueillir toute la misère du monde puisqu'elle n'a pas génocidé les Amérind Lire la suite
La France ne peut pas accueillir toute la misère du monde. Lire la suite
...de langues africaines ? Pourquoi valoriser le français et l'arabe ?
Lire la suiteCette décision des autorités tchadiennes est parfaiement légitime et je l'approuve totalement.
Lire la suiteYug est tellement malhonnête qu'il feint de ne pas savoir que l'Europe et l'Occident détiennent l Lire la suite
"Nouveau Voyage aux Isles de l'Amérique" (4 tomes). Lire la suite
L'holocauste n'est pas un crime contre l'humanité , mais un crime européen contre l'Humanité.
Lire la suite
Pourriez vous me préciser les circonstances de l'emploi de ce supplice .Par qui (nom du ou des ma Lire la suite
Il vaut mieux avoir été castré que de subir le supplice du tonneau infligé aux esclaves rebelles Lire la suite