L'épidémie de covid-19 a généré tout un lexique depuis bientôt deux ans et cela quelle que soit la langue. Si des langues puissantes comme le français ont su y faire face ("confinement", "geste-barrière", "distanciation sociale", "quarantaine" etc...), ne s'ouvrant qu'à de rares mots anglais comme "cluster" au lieu de "foyer de contamination", tel n'a pas été le cas de langues en difficulté comme le créole.
En créole, nous nous sommes contentés de reprendre le lexique du covid en français, parfois en n'ayant même pas le souci de le créoliser, dérive mortifère que les linguistes appellent "décréolisation" et qui conduira à terme, si aucune politique linguistique sérieuse n'est mise en place, à l'absorption du créole par le français.
Raphaël Confiant (Martinique) et Hector Poullet (Guadeloupe) se sont mis à la tâche pour rendre le lexique du covid dans un créole acceptable, cela soit en réanimant des mots oubliés soit en forgeant des néologismes et c'est Caraibéditions et son dynamique directeur, Florent Charbonnier, qui se sont chargés de publier ce travail.
Nous ne citerons aucun exemple de mot créole du covid afin d'inciter les personnes intéressées à se plonger dans leur ouvrage...
... commentaire sauf sur un point. Lire la suite
Notamment : "certains jeunes pigistes ou journalistes contribuent insidieusement mais activement Lire la suite
Les crimes de guerre illégale et contre l'humanité se poursuivent systématiquement à Gaza et dan Lire la suite
...des Palestiniens, femmes et enfants, se faire anéantir par milliers dans le sang par Israël, o Lire la suite
Selon le dénommé "BRO" (sé dénommant avant ça "CID", "CAM" et je ne sais plus quoi), je voudrais Lire la suite